tslogo.gif  

Tadeusz Sozański: Miscellanea

Dział ten zawiera różne niepublikowane materiały po polsku i po angielsku / You will find in this section miscellaneous occasional notes and unpublished materials in Polish or English.

Harce matematyka na humanistycznym polu


Moje harce zaczęły się od napisania (po angielsku) najdziwniejszego i najdłuższego niepublikowanego artykułu (patrz niżej The Strangest Paper I Have Ever Written). Potem był referat na XIII Ogólnopolski Zjazd Socjologiczny (Zielona Góra 2007). Z referatu powstał artykuł, napisany wiosną 2009, z przeznaczeniem do numeru III rocznika Studia Sociologica, wydawanego przez Katedrę Socjologii IFiS UP. Ze względu na spory rozmiar tekst musiałem podzielić na dwie części pod wspólnym tytułem


O znaczeniu przymiotnika "społeczny" u klasyków myśli socjologicznej i w głównych językach europejskich


Część I z podtytułem Socjologia teoretyczna po zwrocie lingwistycznym ukazała drukiem w kwietniu 2010. Najważniejsze tezy Części II zostały przedstawione w referacie na World Congress of Sociology w Goeteborgu. Część ta ciągle rosła, osiągając rozmiar wykluczający publikację w formie artykułu. Do 22 sierpnia 2012 obie części były dostępne w tym dziale mojej strony.


W czerwcu 2012, zachęcony przez ówczesnego Dziekana Wydziału Humanistycznego Krakowskiej Akademii im. Andrzeja Frycza-Modrzewskiego, prof. Zbigniewa Pucka, zdecydowałem się połączyć obie części i po wprowadzeniu odpowiednich zmian redakcyjnych i poszerzeniu niektórych fragmentów starać się o wydanie całości w formie książkowej. W ten sposób powstała książka, której nadałem tytuł


Społeczne i wspólne u klasyków myśli społecznej i w głównych językach europejskich


z podtytułem: Studium socjologiczno-filologiczne. Dyrektor IFiS UP, prof. Tadeusz Gadacz, uznał, że książkę mogłoby wydać Wydawnictwo Naukowe UP po przedłożeniu przez autora dwu recenzji wydawniczych kwalifikujących rzecz do druku jako rozprawę habilitacyjną. Tekst w październiku 2012 został przesłany do zaopiniowania profesorom Włodzimierzowi Wincławskiemu (UMK) i Mirosławowi Chałubińskiemu (Uniwersytet Zielonogórski), specjalistom z dziedziny historii socjologii. Obie recenzje, zawierające w konkluzji stwierdzenie, że książka może być podstawą do ubiegania się o habilitację, nadeszły przed końcem stycznia 2012. Ze względu na niemożność szybkiego druku w uczelnianym wydawnictwie, szukałem możliwości wydania książki w innym wydawnictwie. Moja prośba o pomoc finansową w tym przedsięwzięciu została spełniona przez władze UP. 29 kwietnia 2013 tekst książki (16.8 arkusza) złożyłem w wydawnictwie Universitas.


Książka pod skróconym na wniosek wydawnictwa tytułem ukazała się drukiem na początku września 2013. Oto okładka i spis treści ("Słowo wstępne" jest dostępne w pliku slowo.pdf).


book.jpg



Spis treści



SŁOWO WSTĘPNE (9)


CZĘŚĆ I

SOCJOLOGIA TEORETYCZNA PO ZWROCIE LINGWISTYCZNYM


O przedmiocie socjologii (21) / O teorii społecznej i dyskursie (25) / O zwrocie

lingwistycznym i jego wpływie na socjologię działania (27) / O semiotyce,

języku i teorii aktów mowy (35) / O rozumieniu tego co społeczne u klasyków

socjologii (48) / O związkach między naukami o języku i socjologią (67)


CZĘŚĆ II

SOCIALE ET COMMUNE


O języku nauk humanistycznych i hipotezie Sapira-Whorfa (79) / O genezie

neologizmu sociologie (82) / O pojęciu wspólnoty u Greków (87) /

 O różnicach między grecką a łacińską koncepcją więzi międzyosobowej

 (98) / O opozycji Gemeinschaft - Gesellschaft (115) / O aksjologicznym

  aspekcie różnicy między więzią społeczną a wspólnotową (134)

 / O komunitarystycznym pojmowaniu wspólnotowości (140) /

 O zachodniosłowiańskim pomieszaniu „społecznego” ze „wspólnym” (165 ) /

Od analiz filologicznych z powrotem do teorii socjologicznej (178)


DODATEK 1


Language does matter! Translating the first general term of social theory, koinōnia

 in Aristotle's Politics (199)


DODATEK 2


O trzech filarach polskiej tożsamości narodowej (229)


LITERATURA CYTOWANA (257)


 INDEKS RZECZOWY (263)


INDEKS NAZWISK (275)



TS


Aktualizacje: 25/08/09, 5/03/10, 30/06/10, 15/09/11, 22/08/12, 31/10/12, 8/05/13, 08/10/13.

The strangest paper I have ever written


Once More on Translating INSNA; on Languages and a Great English Writer Who Knew Plenty of Them and Created New; on Networks, Mathematics, Structural Analysis, and Few Other Matters.


Such is the title of my paper you will find in the file delingua.pdf (click the link to see the paper).


In April 2007, I submitted this paper to Connections, the official journal published by the International Network for Social Network Analysis (INSNA, see http://www.insna.org), an international association of which I have been a member since 2002. The journal is now nearly as committed to hard science as Social Networks, which, along with the length of my article (over 40 pages of fine print), accounts for the disinterest in its publication. Indeed, my essay written in the form of a letter to the readers of Connections, neither reports on an empirical study nor offers some formal theorizing. It is a potpourri in which personal stories are mixed with scholarly reflections on the structural diversity of languages, the mathematics of SNA, structural analysis, and few other matters. For its genre and style, this essay shows some affinity with Linton Freeman's book The Development of Social Network Analysis (2004). 2 out of 29 sections are devoted toTolkien and his magnum opus, the Lord of the Rings.


The story began in September 2003 from sending to SOCNET (a discussion list for network researchers) my first message concerning the multilingual translations of "INSNA" I had seen printed on the back cover of Connections' volume 25-1. Bill Richards, who was then (and later until his untimely death in August 2007) co-editor and publisher of Connections, compiled and edited the collection of email messages he had received from me and few other readers who also noticed errors in INSNA translations. He published his record of that discussion under the title Translating INSNA in the journal's next volume (25-2, 2003, pp. 99-117; see http://www.insna.org/PDF/Connections/v25/2003_I-2-9.pdf). My essay Once More on Translating INSNA ... and Few Other Matters is the follow-up. Among "other matters" are topics I included later in my paper (O rozumieniu przymiotnika "społeczny" w niektórych językach europejskich, u klasyków teorii socjologicznej i w analizie sieci społecznych. [On Understanding the Adjective "Social" in Few European Languages, in Classical Sociological Theory and SNA]) I presented in September 2007 in Zielona Góra at 13th All-Polish Sociological Congress (working group: Discourse Analysis in Sociology and for Sociology).


 TS, February 17, 2008


In Spring 2009 I completed a considerably enlarged version of the congress paper and submitted it for publication in the sociological series published annually by Cracow Pedagogical University. The paper turned out to be so long that it had to be divided into two parts. Part I (Theoretical Sociology after the Linguistic Turn) appeared in print in April 2010 in the Annals in question. Part II was available on my website until August 22, 2012. While residing there, the text was still growing until its size doubled. The most recent version of Part II had, in particular, few sections containing my reflections on Polish national identity and the appearance of the notion of community in Polish public discourse after the Smolensk air crash (April 10, 2010). Meanwhile, I used some threads from Part II to prepare a paper for the World Congress of Sociology (see the cell that follows). Prior to the congress I wrote a note Language matters! for the newsletter of ISA Research Committee #42 (see

http://www.isa-sociology.org/pdfs/rc42newsletter_may_2010.pdf).


As soon as there appeared an opportunity to get both parts published in a book, I re-edited and enlarged the Polish text, and wrote an appendix in English, a much extended version of the above mentioned note. In October 2012, I sent the text to two professors of sociology. In their reviews, they recommended publishing my dissertation and stated that it can be the basis for applying for the habilitation degree. In April 2013, I brought the final version to the Universitas publishing house. Click here to see the table of contents and a short summary in English. See also Appendix 1.

  

TS, June 20, 2009; Sept 15, 2011; Oct 31, 2012; May 8, 2013; Oct 8, 2013.

XVIIth ISA World Congress of Sociology


I am a member of International Sociological Association since 1993. In 1994, during the XIIIth World Congress of Sociology in Bielefeld (Germany) I joined Research Committee 42: Social Psychology. Since 2002 I am also a member of RC 45: Rational Choice.


The upcoming (July 11-17, 2010) XVIIth World Congress of Sociology will be held again in Europe (Gothenburg, Sweden). In response to the repeated call of the President of RC 42, Cecilia Ridgeway, I proposed to organize a session with the following topic:


Social Sciences and Natural Sciences: Together or Apart?


Read more in the file Session.pdf


TS, January 22, 2009


Unfortunately, the session had to be canceled for insufficient number of submissions. However, I will attend the Congress, with the following paper


How Main European Languages Conceptualize the Social. A Case of Linguistic Relativity.


accepted for presentation in Session 8: Theoretical Issues in Social Psychology, organized by professor Ridgeway. The abstract I sent to ISA following the registration can be read in the file Isaabstr.pdf.

   

TS, March 5, 2010


Look into the file ts_rc42_hnd.pdf to see the presentation.


TS, September 23, 2010


Home